3 skarpe fif til at skrive gode tekster

Sponsoreret

Savner du ord, når du skal skrive? Hos Scriptomist stræber de efter at skrive tekster, der skiller sig ud og skaber opmærksomhed. Du kan også lære, hvordan det gøres. Her får du 3 skarpe tips til, hvordan du selv kommer i gang med at skrive.


Hvis du sidder med en hjemmeside, som du skal fylde med tekst, så ved du også, det er svært at fylde den ud med indhold. For hvad skal du dog finde på? Dit produkt sælger jo sig selv, ikke? Desværre ikke helt.


En stor del af det, der eksisterer på nettet i dag, består af tekster. Nok er det ikke alt, der bliver læst, men for hver tekst du læser på nettet, kan du være sikker på, der sidder et menneske på den anden side af skærmen og skriver til dig. Derfor er der også et stort behov for tekster, der bliver skrevet i et sprog, der er værd at læse og bruge sin tid på. 


Bliv bedre til tekstforfatning


Nogle vil måske påstå, at tekstforfatning ikke er stor kunst og med god grund. Med al den tekst, der ligger på nettet, er det umuligt at forestille sig, at det hele har litterær kvalitet. Men blot fordi du skriver til internettet, betyder det ikke, at sproget ikke må leve lidt. Her får du 3 grundlæggende fif til, hvordan du liver sproget op i dine tekster, så de bliver en fornøjelse at læse.


1.   Skriv aktivt


En god overskrift fænger, men hvis du gerne vil have læsere til sidste punktum, så er et aktivt og levende sprog vejen frem. Akademiske og juridiske tekster skrives ofte i et passivt sprog, der kan være svært at kommer i gennem. Vi opgiver hurtigt på forhånd, hvis sproget er for svært. Aktivt sprog er første skridt på vejen. Tænk på følgende sætninger:


Teksten bliver læst af os, og det aktive sprog tages ind.


Vi læser teksten og tager det aktive sprog ind.


Eller:


Tekster fås skrevet hos Scriptomist.


Få skrevet tekster hos Scriptomist.


Det aktive sprog ligger ofte i de verber, vi vælger at beskrive med. Hvis du skriver korte sætninger, så skriv i nutidsform eller bydeform. Det står skarpere, og du lægger en opfordring ind i sproget. Du undgår helt automatisk de passive verber, der dræner sproget for liv og læsere. 


2. Tal til din læser


Når du skriver en tekst særligt til hjemmesider eller i forbindelse med et produkt, så skriver du også til nogen. Lad ikke som om læseren ikke eksisterer. Det gør de, og de vil gerne ses af dig. Samtidig gør du teksten mere personlig, og du kan målrette din tekst til dem, du gerne vil ramme.


Hvis du eksempelvis gerne vil gøre dine læsere opmærksom på, at du sælger hundelegetøj, så kan du starte med et spørgsmål:


Savner din hund også noget nyt at lege med? 


Når du taler direkte til læseren på denne måde, så får du indsnævret dine læsere til kunder. Det sparer ikke bare dig tid, du sparer faktisk også de læsere, som ikke er interesserede for besværet med at læse videre. 


3. Fjern klicheerne fra sproget


Er du også træt af at tænke ud af boksen? Eller at have mange bolde i luften? Det er vi også. Hvis du kan undgå de værste floskler og klicheer, som vores sprog er inficeret med, så gør det. Medmindre du har en pointe med det, så er der ingen grund til at benytte de samme gamle travere igen og igen. Vi har alle vores fortrukne sproglige virkemidler, men hvis du gerne vil skille dig ud fra mængden, så er klicheer ikke vejen frem.


Transskribering til tiden


Transskribering kræver præcision og omhyggelighed. Det kan blive en lang aften foran computeren, hvis lyden skratter, og ordene er svære at høre. Så skal du sidde og spole frem og tilbage bare for at få en enkelt sætning korrekt.


Hos Scriptomist hører vi dig. Transskribering tager bare tid. Derfor er de lydhøre tekstforfattere hos Scriptomist klar til at gøre det sure arbejde for dig. Med høretelefoner og hastige fingre sidder de klar på tasterne til at transskribere alle dine lydfiler. Videnskabelige interviews, fortroligt juridisk materiale eller noget helt tredje – de transskriberer alt.


Oversættelser til Norden og Nordeuropa


Opgaven hos Scriptomist er klar og tydelig – at skrive tekster, der skaber opmærksomhed, interesse og skiller sig ud fra mængden. Sproget er ingen hindring. Scriptomist er godt dækket ind på både dansk, svensk, norsk og finsk, og de klarer også opgaver på engelsk og tysk.


Hvis du har tekster, der skal oversættes mellem sprogene, så hjælper de dig gerne med det. Oversættelse handler om mere end, hvad der står i ordbogen. Hos Scriptomist stræber de efter at bevare både sprog og tone, så du trygt kan stole på, at budskabet går rent igennem.